Facebook hatalı çeviri yüzünden tutuklanan Filistinli gençten özür diledi

Filistinli bir inşaat işçisi, Facebook’ta bir buldozerin yanında çay içerken çekilen fotoğrafını ‘Herkese günaydın’ notuyla paylaştı. Arapça ifadelerle yazılan paylaşımı Facebook, İbranice’ye ‘Onlara zarar verin’ şeklinde skandal bir yanlışla çevirdi.

Paylaşımı inceleyen İsrail polisi Arapça bilmediğinden dolayı ne yazdığını anlamak için Facebook’un otomatik tercüme hizmetini kullandı. Facebook Arapça “günaydın” ifadesini İngilizceye “saldır onlara”, İbraniceye ise “yarala onları” şeklinde tercüme etti.

Bunun üzerine polis Filistinli genci gözaltına alarak karakola götürdü. Yapılan soruşturma sonucunda paylaşımın yanlış tercüme edildiğinin anlaşılması üzerine genç serbest bırakıldı. Gerçek ortaya çıkınca Facebook, adamdan özür diledi.

Facebook sorunla ilgili araştırmalarına devam ediyor. Facebook’un dil teknolojileri grubunda mühendis olarak çalışan Necip Fazil Ayan’ın Gizmodo’ya verdiği röportaja göre olası bazı hatalar olmasında rağmen firmanın çevirileri her geçen gün daha da güzelleşiyor dedi. Ayan sözlerine şunları da ekledi: “Maalesef çeviri sistemlerimiz geçtiğimiz hafta bu şahsın yayınladığı şeyi yanlış tercüme etmiş. Kendisinden ve ailesinden bu nedenle, verdiğimiz rahatsızlıktan ötürü özür dileriz.”

Facebook çevirileri tamamen AI tarafından destekleniyor ve sosyal ağ genelinde her gün yaklaşık 4.5 milyar çevirme yapılıyor.

Leave a Reply

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir